当前位置:首页要闻 → 正文

英文论文摘要写作技巧-辑思编译

时间:2019-12-31 12:23:16  阅读:1427+ 来源:自媒体 编辑:辑思编译
导读:原标题:英文论文摘要写作技巧-辑思编译英文摘要的内容要求与中文摘要相同,包含意图、办法、成果和定论四部分。可是,英文有其

原标题:英文论文摘要写作技巧-辑思编译

英文摘要的内容要求与中文摘要相同,包含意图、办法、成果和定论四部分。可是,英文有其本身特色,最首要的是中译英时往往形成所占篇幅较长,相同内容的一段文字,若用英文来描绘,其占用的版面或许比中文多一倍。因此,编撰英文摘要更应留意简练明了,力求用最短的篇幅供给最首要的信息。

因为大多数检索体系只录入论文的摘要部分或其数据库中只要摘要部分免费供给,而且有些读者只阅览摘要而不读全文或常依据摘要来判别是否需求阅览全文,因此摘要的清楚表达非常重要。

为确保摘要的“独立性”(stand on its own)或“自明性”(self-contained),编撰中应遵从以下规矩:

(1)为确保简练而充分地表述论文的IMRD (Introduction,Methods, Results and Discussion)结构的写作方式,可适当着重研讨中的立异、重要之处(但不要运用点评性言语);尽量包含论文中的首要观点和重要细节(重要的证明或数据)。

(2)运用简略的语句,表达要精确、简练、清楚;留意表述的逻辑性,尽量运用指示性的词语来表达论文的不同部分(层次),如运用“We found that…”标明成果;运用“We suggest that…”标明评论成果的含义等。

(3)应尽或许的防止引证文献、图表,用词应为潜在的读者所了解。若无法逃避运用引文,应在引文出现的方位将引文的书目信息标示在方括号内;如确有需求(如防止屡次重复较长的术语)运用非同行熟知的缩写,应在缩写符号第一次出现时给出其全称。

(4)为便利检索体系转录,应尽或许的防止运用化学结构式、数学表达式、角标和希腊文等特殊符号。

(5)查询拟投稿期刊的读者须知,以了解其对摘要的字数和方式的要求。假如是结构式摘要,应了解其分为几段,运用何种标识、时态,是否运用缩写或简写,等等。

摘要写作的时态

摘要写作时所选用的时态应因状况而定,力求表达天然、稳当。写作中可大致遵从以下准则:

(1)介绍布景材料时,假如语句的内容为不受时刻影响的遍及事实,应运用现在式;假如语句的内容是对某种研讨趋势的概述,则运用现在完成式。例如:

The authors review risk and protectivefactors for drug abuse, assess a number of approaches for drug abuse preventionpotential with high-risk groups, and make recommendations for research andpractice. [Psychological Bulletin, 1992, 112 (1): 64-105]

Previous research has confirmed fourdimensions of temperament: …. [Archives of General Psychiatry, 1993, 50 (12):975-990]

(2)在叙说研讨意图或首要研讨活动时,假如选用“论文导向”,多运用现在式(如:This paper presents…); 假如选用“研讨导向”,则运用过去式(如:This study investigated…)。

This article summarizes research onself-initiated and professionally facilitated change of addictive behaviorsusing the key transtheoretical constructs of stages and processes of change.[American Psychologist, 1992, 47 (9): 1102-1114]

We investigated whether captopril couldreduce morbidity and mortality in patients with left ventricular dysfunctionafter a myocardial infarction. [New England Journal of Medicine, 1992, 327(10): 669-677]

(3)概述试验程序、办法和首要成果时,通常用现在式。

We describe a new molecular approach toanalyzing the genetic diversity of complex microbial populations. [Applied andEnvironmental Microbiology, 1993, 59 (3): 695-700]

Our results indicate that p21 may be auniversal inhibitor of cyclin kinases. [Nature, 1993, 366 (6456): 701-704]

(4)叙说定论或主张时,可运用现在式、臆测动词或may, should,could等助动词。

We suggest that climate instability in theearly part of the last interglacial may have delayed the melting of the Saaleanice sheets in America and Eurasia, perhaps accounting for this discrepancy.[Nature, 1993, 364 (6434): 218-220]

摘要写作的人称和语态

有适当数量的作者和审稿人认为,科技论文的编撰应运用第三人称、过去时和被动语态。

但查询标明,科技论文中被动语态的运用在1920-1970年从前比较盛行,但因为自动语态的表达更为精确,且更易阅览,因此现在大多数期刊都发起运用自动态。

世界闻名科技期刊“Nature”, “Cell”等特别如此,其间第一人称和自动语态的运用非常遍及。

在论文编撰时应仔细查询一下拟投稿期刊有关人称和语态的运用习气,为简练、清楚地表达研讨成果,在论文摘要的编撰中不该故意逃避第一人称和自动语态。

除以上介绍到的英文摘要的写作技巧之外,关于英文摘要的编撰,咱们也要留意到一些问题,下面咱们举例说明。

研评论文的摘要很重要,它是经过在线稿件体系向审稿人宣布邀请信的一部分,是审稿人决议是否审稿的重要内容,也是决议读者是否会持续去读全文的首要的要素.可是许多人的摘要都写得欠好。

在阅览检索到的材料时看了一篇文章的摘要,感觉问题许多,这篇文章的摘要也代表了我国许多作者在写英文摘要时的一些共性问题。本文将以该篇文章的摘要为例,叙述摘要中存在的常见问题,期望初学写作的同学和科研人员可以有所学习。

该篇摘要除了其时排版的问题外,首要的问题有以下几个方面:

1.英文拼写错误:如between写成了“betwen”;

2.显着的语法错误:如,“Owing to increasing fastly of population” (owing to fast increase of population);

3.布景介绍过多,该文110个单词中,介绍布景和研讨意图就占了80个;

4.布景内容与研讨内容没有直接相关性,读者无法从中清楚地了解作者的的研讨意图。看了该篇摘要的布景介绍今后,读者会认为作者是要专门研讨人地关系,其实这篇文章报导的是选用作图的办法展示某县人口在几种土地类型上的散布!

4. 摘要中没有出现文章的重要内容。如,在这篇摘要里,读者不清楚本研讨的研讨区域在哪里,选用了什么研讨办法和研讨东西,得到了什么研讨成果。

5. 定论不详细:本文的最终定论比较空泛,读者从研讨定论中取得的信息与读到布景介绍时差不多。

摘要一般包含以下几个方面的内容:研讨布景和意图,研讨办法(研讨区域,试验规划,选用的首要办法,重要的试验仪器,重要的统计剖析办法或许软件),研讨成果(不要罗列,只简述得到的重要成果或许观察到的重要现象),研讨定论(从该研讨中得到什么启示,该研讨有什么含义或许使用价值百科)。假如是英文摘要,除了这些根本内容外,还应该确保句法通畅,无语法错误,更不能有拼写错误。不然,几个单词拼写错误就让审稿人将一篇文章给否了。

关于英文摘要的写作技巧与问题剖析,先介绍到这儿。辑思编译,专业科研学术编译,为您供给学术办法及问题解析,助你提前达到学术抱负。

言语不过关被拒?辑思编译来帮您!辑思编译(Editideas)--源自美国华盛顿的母语修正品牌,上千名母语专家为您服务。为科研学者供给SCI/SSCI/EI论文润饰、学术翻译、投稿预审、方针期刊挑选和学术推行等科研服务。

SCI|SCI论文|SCI期刊|elsevier|sci润饰|SCI论文润饰|SCI论文翻译|SCI英文润饰修正|SCI论文宣布|论文翻译服务公司|英文论文修正公司-辑思编译|Editideas

责任修正:

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!

相关阅读
本类排行
本类推荐
栏目热点